-
1 diga
diga s.f. 1. ( sbarramento di fiume) barrage m. 2. ( argine litoraneo) digue; ( frangiflutti) digue, brise-lames m.inv. 3. ( opera portuale) brise-lames m.inv., jetée. 4. ( fig) défense, rempart m., frein m.: una diga al malcostume un rempart contre l'immoralité; rompere le dighe dépasser les limites. -
2 chiusa
f di fiume lockdi discorso conclusion* * *chiusa s.f.1 lock; ( sbarramento idraulico) sluice, weir; dam2 ( recinto) enclosure* * *['kjusa]sostantivo femminile1) (sbarramento di un corso d'acqua) lock, sluice gate2) (conclusione) ending, conclusion; (di lettera) closing phrase* * *chiusa/'kjusa/sostantivo f.1 (sbarramento di un corso d'acqua) lock, sluice gate2 (conclusione) ending, conclusion; (di lettera) closing phrase. -
3 attraverso
across* * *◆ prep.1 ( da una parte all'altra) across; ( in mezzo a) through: il sole filtrava attraverso le imposte, the sun filtered through the shutters; nuotò attraverso il fiume, he swam across the river; guardare attraverso (a) una lente, to look through a lens2 ( di traverso) across: hanno messo uno sbarramento attraverso (al)la strada, they put a barrier across the road3 ( in seguito a) through: questi sono i dati ottenuti attraverso indagini di mercato, these are the data obtained through market research.* * *[attra'vɛrso]1) (da una parte all'altra) across; (da parte a parte) throughguardare attraverso qcs. — to look through sth.
tagliare attraverso i campi — to cut through o strike across the fields
2) (nel tempo)attraverso i secoli — through o down the ages o centuries
3) (tramite) through, by (means of)trasmettersi attraverso il sangue — [ malattia] to be transmitted through the blood
••apprendere qcs. attraverso la radio — to hear sth. on the radio
Note:Ci sono principalmente due modi in inglese per tradurre attraverso: across e through. - Across significa attraverso nel senso di da una parte all'altra, da un bordo all'altro, da una sponda all'altra: un viaggio attraverso il deserto = a journey across the desert. - Through significa attraverso nel senso di da parte a parte o tramite: non riesco a vederla attraverso la nebbia = I can't see her through the fog; attraverso la finestra = through the window. - Talvolta si può usare indifferentemente l'una o l'altra forma: la strada passa attraverso il villaggio = the street goes across / through the village; tuttavia, through ha un significato più forte che implica spesso l'idea di un ostacolo o di una difficoltà da superare: mi feci strada a fatica attraverso la folla = I struggled through the crowd; inoltre si usa sempre through quando si fa riferimento a una sostanza: si riesce a vedere attraverso il vetro = you can see through glass* * *attraverso/attra'vεrso/Ci sono principalmente due modi in inglese per tradurre attraverso: across e through. - Across significa attraverso nel senso di da una parte all'altra, da un bordo all'altro, da una sponda all'altra: un viaggio attraverso il deserto = a journey across the desert. - Through significa attraverso nel senso di da parte a parte o tramite: non riesco a vederla attraverso la nebbia = I can't see her through the fog; attraverso la finestra = through the window. - Talvolta si può usare indifferentemente l'una o l'altra forma: la strada passa attraverso il villaggio = the street goes across / through the village; tuttavia, through ha un significato più forte che implica spesso l'idea di un ostacolo o di una difficoltà da superare: mi feci strada a fatica attraverso la folla = I struggled through the crowd; inoltre si usa sempre through quando si fa riferimento a una sostanza: si riesce a vedere attraverso il vetro = you can see through glass.1 (da una parte all'altra) across; (da parte a parte) through; guardare attraverso qcs. to look through sth.; tagliare attraverso i campi to cut through o strike across the fields3 (tramite) through, by (means of); trasmettersi attraverso il sangue [ malattia] to be transmitted through the blood; apprendere qcs. attraverso la radio to hear sth. on the radio.
См. также в других словарях:
diga — s.f. [dall oland. dijk, attrav. il fr. digue, ant. dique ]. 1. (idraul.) [opera idraulica di sbarramento, che modifica il deflusso di un fiume] ▶◀ ‖ argine, frangiflutti, molo, terrapieno. ⇑ barriera, sbarramento. 2. (fig.) [ostacolo contro i… … Enciclopedia Italiana
rompere — A v. tr. 1. spezzare, spaccare, stroncare, schiantare, troncare □ fratturare □ scindere, dividere □ infrangere, frantumare, fracassare, sfasciare, sgangherare, sconquassare, frangere (lett.), sfondare, forzare, sforzare, scassinare □ devastare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
barricata — bar·ri·cà·ta s.f. 1. AU sbarramento a scopo difensivo eretto con materiali di fortuna 2. TS geogr. restringimento naturale di una valle percorsa da un fiume {{line}} {{/line}} DATA: 1598. ETIMO: dal fr. barricade, der. di barrique 1barile … Dizionario italiano
chiusa — chiù·sa s.f. CO 1a. riparo o recinto di vario tipo, disposto spec. intorno a terreni coltivati Sinonimi: protezione, recinto, recinzione. 1b. estens., il terreno recintato 2. sbarramento artificiale di un corso d acqua costituito da un insieme di … Dizionario italiano
ingombrare — in·gom·brà·re v.tr. (io ingómbro) AU 1a. occupare un luogo, costituendo un ostacolo, un intralcio: le auto parcheggiate male ingombrano la strada; anche ass.: quegli scatoloni ingombrano Sinonimi: impedire, impicciare, intralciare, ostruire. 1b.… … Dizionario italiano
ingombrare — {{hw}}{{ingombrare}}{{/hw}}v. tr. (io ingombro ) Occupare spazio con cose in disordine che siano d ostacolo o di impaccio: i rottami ingombrano la strada. ETIMOLOGIA: dal franc. ant. encombrer, da combre ‘sbarramento di un fiume’ (di orig.… … Enciclopedia di italiano
pescaia — {{hw}}{{pescaia}}{{/hw}}s. f. Sbarramento di legno, pietra e sim. lungo il corso di un fiume | (est.) Chiusa … Enciclopedia di italiano